Ketubim Chapter 1

Psalms תְּהִלִּים

Chapter 1

א  אַשְׁרֵי הָאִישׁ--    אֲשֶׁר לֹא הָלַךְ, בַּעֲצַת רְשָׁעִים;

וּבְדֶרֶךְ חַטָּאִים, לֹא עָמָד,    וּבְמוֹשַׁב לֵצִים, לֹא יָשָׁב. 1

Happy is the man that hath not walked in the counsel of the wicked, {N}

nor stood in the way of sinners, nor sat in the seat of the scornful.

ב  כִּי אִם בְּתוֹרַת יְהוָה, חֶפְצוֹ;    וּבְתוֹרָתוֹ יֶהְגֶּה, יוֹמָם וָלָיְלָה. 2

But his delight is in the law of the LORD; and in His law doth he meditate day and night.

ג  וְהָיָה--    כְּעֵץ, שָׁתוּל עַל-פַּלְגֵי-מָיִם:

אֲשֶׁר פִּרְיוֹ, יִתֵּן בְּעִתּוֹ--וְעָלֵהוּ לֹא-יִבּוֹל;    וְכֹל אֲשֶׁר-יַעֲשֶׂה יַצְלִיחַ. 3

And he shall be like a tree planted by streams of water, {N}

that bringeth forth its fruit in its season, and whose leaf doth not wither; and in whatsoever he doeth he shall prosper.

ד  לֹא-כֵן הָרְשָׁעִים:    כִּי אִם-כַּמֹּץ, אֲשֶׁר-תִּדְּפֶנּוּ רוּחַ. 4

Not so the wicked; but they are like the chaff which the wind driveth away.

ה  עַל-כֵּן, לֹא-יָקֻמוּ רְשָׁעִים--בַּמִּשְׁפָּט;    וְחַטָּאִים, בַּעֲדַת צַדִּיקִים. 5

Therefore the wicked shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.

ו  כִּי-יוֹדֵעַ יְהוָה, דֶּרֶךְ צַדִּיקִים;    וְדֶרֶךְ רְשָׁעִים תֹּאבֵד. 6

For the LORD regardeth the way of the righteous; but the way of the wicked shall perish. {P}

Chapter 2

א  לָמָּה, רָגְשׁוּ גוֹיִם;    וּלְאֻמִּים, יֶהְגּוּ-רִיק. 1

Why are the nations in an uproar? And why do the peoples mutter in vain?

ב  יִתְיַצְּבוּ, מַלְכֵי-אֶרֶץ--    וְרוֹזְנִים נוֹסְדוּ-יָחַד:

עַל-יְהוָה,    וְעַל-מְשִׁיחוֹ. 2

The kings of the earth stand up, and the rulers take counsel together, {N}

against the LORD, and against His anointed:

ג  נְנַתְּקָה, אֶת-מוֹסְרוֹתֵימוֹ;    וְנַשְׁלִיכָה מִמֶּנּוּ עֲבֹתֵימוֹ. 3

'Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.'

ד  יוֹשֵׁב בַּשָּׁמַיִם יִשְׂחָק:    אֲדֹנָי, יִלְעַג-לָמוֹ. 4

He that sitteth in heaven laugheth, the Lord hath them in derision.

ה  אָז יְדַבֵּר אֵלֵימוֹ בְאַפּוֹ;    וּבַחֲרוֹנוֹ יְבַהֲלֵמוֹ. 5

Then will He speak unto them in His wrath, and affright them in His sore displeasure:

ו  וַאֲנִי, נָסַכְתִּי מַלְכִּי:    עַל-צִיּוֹן, הַר-קָדְשִׁי. 6

'Truly it is I that have established My king upon Zion, My holy mountain.'

ז  אֲסַפְּרָה, אֶל-חֹק:    יְהוָה, אָמַר אֵלַי בְּנִי אַתָּה--אֲנִי, הַיּוֹם יְלִדְתִּיךָ. 7

I will tell of the decree:

the LORD said unto me:

'Thou art My son, this day have I begotten thee.

ח  שְׁאַל מִמֶּנִּי--וְאֶתְּנָה גוֹיִם, נַחֲלָתֶךָ;    וַאֲחֻזָּתְךָ, אַפְסֵי-אָרֶץ. 8

Ask of Me, and I will give the nations for thine inheritance, and the ends of the earth for thy possession.

ט  תְּרֹעֵם, בְּשֵׁבֶט בַּרְזֶל:    כִּכְלִי יוֹצֵר תְּנַפְּצֵם. 9

Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.'

י  וְעַתָּה, מְלָכִים הַשְׂכִּילוּ;    הִוָּסְרוּ, שֹׁפְטֵי אָרֶץ. 10

Now therefore, O ye kings, be wise; be admonished, ye judges of the earth.

יא  עִבְדוּ אֶת-יְהוָה בְּיִרְאָה;    וְגִילוּ, בִּרְעָדָה. 11

Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.

יב  נַשְּׁקוּ-בַר, פֶּן-יֶאֱנַף וְתֹאבְדוּ דֶרֶךְ--    כִּי-יִבְעַר כִּמְעַט אַפּוֹ:

אַשְׁרֵי,    כָּל-חוֹסֵי בוֹ. 12

Do homage in purity, lest He be angry, and ye perish in the way, when suddenly His wrath is kindled. {N}

Happy are all they that take refuge in Him. {P}

Chapter 3

א  מִזְמוֹר לְדָוִד:    בְּבָרְחוֹ, מִפְּנֵי אַבְשָׁלוֹם בְּנוֹ. 1

A Psalm of David, when he fled from Absalom his son.

ב  יְהוָה, מָה-רַבּוּ צָרָי;    רַבִּים, קָמִים עָלָי. 2

LORD, how many are mine adversaries become!

Many are they that rise up against me.

ג  רַבִּים, אֹמְרִים לְנַפְשִׁי:    אֵין יְשׁוּעָתָה לּוֹ בֵאלֹהִים סֶלָה. 3

Many there are that say of my soul:

'There is no salvation for him in God.'

Selah

ד  וְאַתָּה יְהוָה, מָגֵן בַּעֲדִי;    כְּבוֹדִי, וּמֵרִים רֹאשִׁי. 4

But thou, O LORD, art a shield about me; my glory, and the lifter up of my head.

ה  קוֹלִי, אֶל-יְהוָה אֶקְרָא;    וַיַּעֲנֵנִי מֵהַר קָדְשׁוֹ סֶלָה. 5

With my voice I call unto the LORD, and He answereth me out of His holy mountain.

Selah

ו  אֲנִי שָׁכַבְתִּי, וָאִישָׁנָה;    הֱקִיצוֹתִי--כִּי יְהוָה יִסְמְכֵנִי. 6

I lay me down, and I sleep; I awake, for the LORD sustaineth me.

ז  לֹא-אִירָא, מֵרִבְבוֹת עָם--    אֲשֶׁר סָבִיב, שָׁתוּ עָלָי. 7

I am not afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about.

ח  קוּמָה יְהוָה, הוֹשִׁיעֵנִי אֱלֹהַי--    כִּי-הִכִּיתָ אֶת-כָּל-אֹיְבַי לֶחִי;

שִׁנֵּי רְשָׁעִים    שִׁבַּרְתָּ. 8

Arise, O LORD; save me, O my God; for Thou hast smitten all mine enemies upon the cheek, {N}

Thou hast broken the teeth of the wicked.

ט  לַיהוָה הַיְשׁוּעָה;    עַל-עַמְּךָ בִרְכָתֶךָ סֶּלָה. 9

Salvation belongeth unto the LORD; Thy blessing be upon Thy people.

Selah {P}

Chapter 4

א  לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינוֹת, מִזְמוֹר לְדָוִד. 1

For the Leader; with string-music.

A Psalm of David.

ב  בְּקָרְאִי, עֲנֵנִי אֱלֹהֵי צִדְקִי--בַּצָּר, הִרְחַבְתָּ לִּי;    חָנֵּנִי, וּשְׁמַע תְּפִלָּתִי. 2

Answer me when I call, O God of my righteousness, Thou who didst set me free when I was in distress; be gracious unto me, and hear my prayer.

ג  בְּנֵי אִישׁ, עַד-מֶה כְבוֹדִי לִכְלִמָּה--תֶּאֱהָבוּן רִיק;    תְּבַקְשׁוּ כָזָב סֶלָה. 3

O ye sons of men, how long shall my glory be put to shame, in that ye love vanity, and seek after falsehood?

Selah

ד  וּדְעוּ--כִּי-הִפְלָה יְהוָה, חָסִיד לוֹ;    יְהוָה יִשְׁמַע, בְּקָרְאִי אֵלָיו. 4

But know that the LORD hath set apart the godly man as His own; the LORD will hear when I call unto Him.

ה  רִגְזוּ, וְאַל-תֶּחֱטָאוּ:    אִמְרוּ בִלְבַבְכֶם, עַל-מִשְׁכַּבְכֶם; וְדֹמּוּ סֶלָה. 5

Tremble, and sin not; commune with your own heart upon your bed, and be still.

Selah

ו  זִבְחוּ זִבְחֵי-צֶדֶק;    וּבִטְחוּ, אֶל-יְהוָה. 6

Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.

ז  רַבִּים אֹמְרִים, מִי-יַרְאֵנוּ-טוֹב:    נְסָה עָלֵינוּ, אוֹר פָּנֶיךָ יְהוָה. 7

Many there are that say:

'Oh that we could see some good!'

LORD, lift Thou up the light of Thy countenance upon us.

ח  נָתַתָּה שִׂמְחָה בְלִבִּי;    מֵעֵת דְּגָנָם וְתִירוֹשָׁם רָבּוּ. 8

Thou hast put gladness in my heart, more than when their corn and their wine increase.

ט  בְּשָׁלוֹם יַחְדָּו, אֶשְׁכְּבָה וְאִישָׁן:    כִּי-אַתָּה יְהוָה לְבָדָד; לָבֶטַח, תּוֹשִׁיבֵנִי. 9

In peace will I both lay me down and sleep; for Thou, LORD, makest me dwell alone in safety. {P}

Chapter 5

א  לַמְנַצֵּחַ אֶל-הַנְּחִילוֹת,    מִזְמוֹר לְדָוִד. 1

For the Leader; upon the Nehiloth.

A Psalm of David.

ב  אֲמָרַי הַאֲזִינָה יְהוָה;    בִּינָה הֲגִיגִי. 2

Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.

ג  הַקְשִׁיבָה, לְקוֹל שַׁוְעִי--מַלְכִּי וֵאלֹהָי:    כִּי-אֵלֶיךָ, אֶתְפַּלָּל. 3

Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God; for unto Thee do I pray.

ד  יְהוָה--בֹּקֶר, תִּשְׁמַע קוֹלִי;    בֹּקֶר אֶעֱרָךְ-לְךָ, וַאֲצַפֶּה. 4

O LORD, in the morning shalt Thou hear my voice; in the morning will I order my prayer unto Thee, and will look forward.

ה  כִּי, לֹא אֵל חָפֵץ רֶשַׁע אָתָּה:    לֹא יְגֻרְךָ רָע. 5

For Thou art not a God that hath pleasure in wickedness; evil shall not sojourn with Thee.

ו  לֹא-יִתְיַצְּבוּ הוֹלְלִים, לְנֶגֶד עֵינֶיךָ;    שָׂנֵאתָ, כָּל-פֹּעֲלֵי אָוֶן. 6

The boasters shall not stand in Thy sight; Thou hatest all workers of iniquity.

ז  תְּאַבֵּד, דֹּבְרֵי כָזָב:    אִישׁ-דָּמִים וּמִרְמָה, יְתָעֵב יְהוָה. 7

Thou destroyest them that speak falsehood; the LORD abhorreth the man of blood and of deceit.

ח  וַאֲנִי--בְּרֹב חַסְדְּךָ, אָבוֹא בֵיתֶךָ;    אֶשְׁתַּחֲוֶה אֶל-הֵיכַל-קָדְשְׁךָ, בְּיִרְאָתֶךָ. 8

But as for me, in the abundance of Thy lovingkindness will I come into Thy house; I will bow down toward Thy holy temple in the fear of Thee.

ט  יְהוָה, נְחֵנִי בְצִדְקָתֶךָ--לְמַעַן שׁוֹרְרָי;    הושר (הַיְשַׁר) לְפָנַי דַּרְכֶּךָ. 9

O LORD, lead me in Thy righteousness because of them that lie in wait for me; make Thy way straight before my face.

י  כִּי אֵין בְּפִיהוּ, נְכוֹנָה--קִרְבָּם הַוּוֹת:    קֶבֶר-פָּתוּחַ גְּרֹנָם; לְשׁוֹנָם, יַחֲלִיקוּן. 10

For there is no sincerity in their mouth; their inward part is a yawning gulf, their throat is an open sepulchre; they make smooth their tongue.

יא  הַאֲשִׁימֵם, אֱלֹהִים--    יִפְּלוּ, מִמֹּעֲצוֹתֵיהֶם:

בְּרֹב פִּשְׁעֵיהֶם, הַדִּיחֵמוֹ--    כִּי-מָרוּ בָךְ. 11

Hold them guilty, O God, let them fall by their own counsels; {N}

cast them down in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against Thee.

יב  וְיִשְׂמְחוּ כָל-חוֹסֵי בָךְ, לְעוֹלָם יְרַנֵּנוּ--    וְתָסֵךְ עָלֵימוֹ;

וְיַעְלְצוּ בְךָ,    אֹהֲבֵי שְׁמֶךָ. 12

So shall all those that take refuge in Thee rejoice, they shall ever shout for joy, and Thou shalt shelter them; {N}

let them also that love Thy name exult in Thee.

יג  כִּי-אַתָּה, תְּבָרֵךְ צַדִּיק:    יְהוָה--כַּצִּנָּה, רָצוֹן תַּעְטְרֶנּוּ. 13

For Thou dost bless the righteous; O LORD, Thou dost encompass him with favour as with a shield. {P}

Chapter 6

א  לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינוֹת, עַל-הַשְּׁמִינִית;    מִזְמוֹר לְדָוִד. 1

For the Leader; with string-music; on the Sheminith.

A Psalm of David.

ב  יְהוָה, אַל-בְּאַפְּךָ תוֹכִיחֵנִי;    וְאַל-בַּחֲמָתְךָ תְיַסְּרֵנִי. 2

O LORD, rebuke me not in Thine anger, neither chasten me in Thy wrath.

ג  חָנֵּנִי יְהוָה, כִּי אֻמְלַל-אָנִי:    רְפָאֵנִי יְהוָה--כִּי נִבְהֲלוּ עֲצָמָי. 3

Be gracious unto me, O LORD, for I languish away; heal me, O LORD, for my bones are affrighted.

ד  וְנַפְשִׁי, נִבְהֲלָה מְאֹד;    ואת (וְאַתָּה) יְהוָה, עַד-מָתָי. 4

My soul also is sore affrighted; and Thou, O LORD, how long?

ה  שׁוּבָה יְהוָה, חַלְּצָה נַפְשִׁי;    הוֹשִׁיעֵנִי, לְמַעַן חַסְדֶּךָ. 5

Return, O LORD, deliver my soul; save me for Thy mercy's sake.

ו  כִּי אֵין בַּמָּוֶת זִכְרֶךָ;    בִּשְׁאוֹל, מִי יוֹדֶה-לָּךְ. 6

For in death there is no remembrance of Thee; in the nether-world who will give Thee thanks?

ז  יָגַעְתִּי, בְּאַנְחָתִי--אַשְׂחֶה בְכָל-לַיְלָה, מִטָּתִי;    בְּדִמְעָתִי, עַרְשִׂי אַמְסֶה. 7

I am weary with my groaning; every night make I my bed to swim; I melt away my couch with my tears.

ח  עָשְׁשָׁה מִכַּעַס עֵינִי;    עָתְקָה, בְּכָל-צוֹרְרָי. 8

Mine eye is dimmed because of vexation; it waxeth old because of all mine adversaries.

ט  סוּרוּ מִמֶּנִּי, כָּל-פֹּעֲלֵי אָוֶן:    כִּי-שָׁמַע יְהוָה, קוֹל בִּכְיִי. 9

Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.

י  שָׁמַע יְהוָה, תְּחִנָּתִי;    יְהוָה, תְּפִלָּתִי יִקָּח. 10

The LORD hath heard my supplication; the LORD receiveth my prayer.

יא  יֵבֹשׁוּ, וְיִבָּהֲלוּ מְאֹד--כָּל-אֹיְבָי;    יָשֻׁבוּ, יֵבֹשׁוּ רָגַע. 11

All mine enemies shall be ashamed and sore affrighted; they shall turn back, they shall be ashamed suddenly. {P}

Chapter 7

א  שִׁגָּיוֹן, לְדָוִד:    אֲשֶׁר-שָׁר לַיהוָה--עַל-דִּבְרֵי-כוּשׁ, בֶּן-יְמִינִי. 1

Shiggaion of David, which he sang unto the LORD, concerning Cush a Benjamite.

ב  יְהוָה אֱלֹהַי, בְּךָ חָסִיתִי;    הוֹשִׁיעֵנִי מִכָּל-רֹדְפַי, וְהַצִּילֵנִי. 2

O LORD my God, in Thee have I taken refuge; save me from all them that pursue me, and deliver me;

ג  פֶּן-יִטְרֹף כְּאַרְיֵה נַפְשִׁי;    פֹּרֵק, וְאֵין מַצִּיל. 3

Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.

ד  יְהוָה אֱלֹהַי, אִם-עָשִׂיתִי זֹאת;    אִם-יֶשׁ-עָוֶל בְּכַפָּי. 4

O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;

ה  אִם-גָּמַלְתִּי, שׁוֹלְמִי רָע;    וָאֲחַלְּצָה צוֹרְרִי רֵיקָם. 5

If I have requited him that did evil unto me, or spoiled mine adversary unto emptiness;

ו  יִרַדֹּף אוֹיֵב נַפְשִׁי, וְיַשֵּׂג--וְיִרְמֹס לָאָרֶץ חַיָּי;    וּכְבוֹדִי, לֶעָפָר יַשְׁכֵּן סֶלָה. 6

Let the enemy pursue my soul, and overtake it, and tread my life down to the earth; yea, let him lay my glory in the dust. Selah

ז  קוּמָה יְהוָה, בְּאַפֶּךָ--הִנָּשֵׂא, בְּעַבְרוֹת צוֹרְרָי;    וְעוּרָה אֵלַי, מִשְׁפָּט צִוִּיתָ. 7

Arise, O LORD, in Thine anger, lift up Thyself in indignation against mine adversaries; yea, awake for me at the judgment which Thou hast commanded.

ח  וַעֲדַת לְאֻמִּים, תְּסוֹבְבֶךָּ;    וְעָלֶיהָ, לַמָּרוֹם שׁוּבָה. 8

And let the congregation of the peoples compass Thee about, and over them return Thou on high.

ט  יְהוָה, יָדִין עַמִּים:    שָׁפְטֵנִי יְהוָה; כְּצִדְקִי וּכְתֻמִּי עָלָי. 9

O LORD, who ministerest judgment to the peoples, judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.

י  יִגְמָר נָא רַע, רְשָׁעִים--    וּתְכוֹנֵן צַדִּיק;

וּבֹחֵן לִבּוֹת, וּכְלָיוֹת--    אֱלֹהִים צַדִּיק. 10

Oh that a full measure of evil might come upon the wicked, and that Thou wouldest establish the righteous; {N}

for the righteous God trieth the heart and reins.

יא  מָגִנִּי עַל-אֱלֹהִים;    מוֹשִׁיעַ, יִשְׁרֵי-לֵב. 11

My shield is with God, who saveth the upright in heart.

יב  אֱלֹהִים, שׁוֹפֵט צַדִּיק;    וְאֵל, זֹעֵם בְּכָל-יוֹם. 12

God is a righteous judge, yea, a God that hath indignation every day:

יג  אִם-לֹא יָשׁוּב, חַרְבּוֹ יִלְטוֹשׁ;    קַשְׁתּוֹ דָרַךְ, וַיְכוֹנְנֶהָ. 13

If a man turn not, He will whet His sword, He hath bent His bow, and made it ready;

יד  וְלוֹ, הֵכִין כְּלֵי מָוֶת;    חִצָּיו, לְדֹלְקִים יִפְעָל. 14

He hath also prepared for him the weapons of death, yea, His arrows which He made sharp.

טו  הִנֵּה יְחַבֶּל-אָוֶן;    וְהָרָה עָמָל, וְיָלַד שָׁקֶר. 15

Behold, he travaileth with iniquity; yea, he conceiveth mischief, and bringeth forth falsehood.

טז  בּוֹר כָּרָה, וַיַּחְפְּרֵהוּ;    וַיִּפֹּל, בְּשַׁחַת יִפְעָל. 16

He hath digged a pit, and hollowed it, and is fallen into the ditch which he made.

יז  יָשׁוּב עֲמָלוֹ בְרֹאשׁוֹ;    וְעַל קָדְקֳדוֹ, חֲמָסוֹ יֵרֵד. 17

His mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own pate.

יח  אוֹדֶה יְהוָה כְּצִדְקוֹ;    וַאֲזַמְּרָה, שֵׁם-יְהוָה עֶלְיוֹן. 18

I will give thanks unto the LORD according to His righteousness; and will sing praise to the name of the LORD Most High. {P}

Chapter 8

א  לַמְנַצֵּחַ עַל-הַגִּתִּית,    מִזְמוֹר לְדָוִד. 1

For the Leader; upon the Gittith.

A Psalm of David.

ב  יְהוָה אֲדֹנֵינוּ--    מָה-אַדִּיר שִׁמְךָ, בְּכָל-הָאָרֶץ;

אֲשֶׁר תְּנָה הוֹדְךָ,    עַל-הַשָּׁמָיִם. 2

O LORD, our Lord, how glorious is Thy name in all the earth! {N}

whose majesty is rehearsed above the heavens.

ג  מִפִּי עוֹלְלִים, וְיֹנְקִים--    יִסַּדְתָּ-עֹז:

לְמַעַן צוֹרְרֶיךָ;    לְהַשְׁבִּית אוֹיֵב, וּמִתְנַקֵּם. 3

Out of the mouth of babes and sucklings hast Thou founded strength, {N}

because of Thine adversaries; that Thou mightest still the enemy and the avenger.

ד  כִּי-אֶרְאֶה שָׁמֶיךָ,    מַעֲשֵׂה אֶצְבְּעֹתֶיךָ--

יָרֵחַ וְכוֹכָבִים,    אֲשֶׁר כּוֹנָנְתָּה. 4

When I behold Thy heavens, the work of Thy fingers, {N}

the moon and the stars, which Thou hast established;

ה  מָה-אֱנוֹשׁ כִּי-תִזְכְּרֶנּוּ;    וּבֶן-אָדָם, כִּי תִפְקְדֶנּוּ. 5

What is man, that Thou art mindful of him? and the son of man, that Thou thinkest of him?

ו  וַתְּחַסְּרֵהוּ מְּעַט, מֵאֱלֹהִים;    וְכָבוֹד וְהָדָר תְּעַטְּרֵהוּ. 6

Yet Thou hast made him but little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.

ז  תַּמְשִׁילֵהוּ, בְּמַעֲשֵׂי יָדֶיךָ;    כֹּל, שַׁתָּה תַחַת-רַגְלָיו. 7

Thou hast made him to have dominion over the works of Thy hands; Thou hast put all things under his feet:

ח  צֹנֶה וַאֲלָפִים כֻּלָּם;    וְגַם, בַּהֲמוֹת שָׂדָי. 8

Sheep and oxen, all of them, yea, and the beasts of the field;

ט  צִפּוֹר שָׁמַיִם, וּדְגֵי הַיָּם;    עֹבֵר, אָרְחוֹת יַמִּים. 9

The fowl of the air, and the fish of the sea; whatsoever passeth through the paths of the seas.

י  יְהוָה אֲדֹנֵינוּ:    מָה-אַדִּיר שִׁמְךָ, בְּכָל-הָאָרֶץ. 10

O LORD, our Lord, how glorious is Thy name in all the earth! {P}

Chapter 9

א  לַמְנַצֵּחַ, עַל-מוּת לַבֵּן;    מִזְמוֹר לְדָוִד. 1

For the Leader; upon Muthlabben.

A Psalm of David.

ב  אוֹדֶה יְהוָה, בְּכָל-לִבִּי;    אֲסַפְּרָה, כָּל-נִפְלְאוֹתֶיךָ. 2

I will give thanks unto the LORD with my whole heart; I will tell of all Thy marvellous works.

ג  אֶשְׂמְחָה וְאֶעֶלְצָה בָךְ;    אֲזַמְּרָה שִׁמְךָ עֶלְיוֹן. 3

I will be glad and exult in Thee; I will sing praise to Thy name, O Most High:

ד  בְּשׁוּב-אוֹיְבַי אָחוֹר;    יִכָּשְׁלוּ וְיֹאבְדוּ, מִפָּנֶיךָ. 4

When mine enemies are turned back, they stumble and perish at Thy presence;

ה  כִּי-עָשִׂיתָ, מִשְׁפָּטִי וְדִינִי;    יָשַׁבְתָּ לְכִסֵּא, שׁוֹפֵט צֶדֶק. 5

For Thou hast maintained my right and my cause; Thou sattest upon the throne as the righteous Judge.

ו  גָּעַרְתָּ גוֹיִם, אִבַּדְתָּ רָשָׁע;    שְׁמָם מָחִיתָ, לְעוֹלָם וָעֶד. 6

Thou hast rebuked the nations, Thou hast destroyed the wicked, Thou hast blotted out their name for ever and ever.

ז  הָאוֹיֵב, תַּמּוּ חֳרָבוֹת--לָנֶצַח;    וְעָרִים נָתַשְׁתָּ--אָבַד זִכְרָם הֵמָּה. 7

O thou enemy, the waste places are come to an end for ever; and the cities which thou didst uproot, their very memorial is perished.

ח  וַיהוָה, לְעוֹלָם יֵשֵׁב;    כּוֹנֵן לַמִּשְׁפָּט כִּסְאוֹ. 8

But the LORD is enthroned for ever; He hath established His throne for judgment.

ט  וְהוּא, יִשְׁפֹּט-תֵּבֵל בְּצֶדֶק;    יָדִין לְאֻמִּים, בְּמֵישָׁרִים. 9

And He will judge the world in righteousness, He will minister judgment to the peoples with equity.

י  וִיהִי יְהוָה מִשְׂגָּב לַדָּךְ;    מִשְׂגָּב, לְעִתּוֹת בַּצָּרָה. 10

The LORD also will be a high tower for the oppressed, a high tower in times of trouble;

יא  וְיִבְטְחוּ בְךָ, יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ:    כִּי לֹא-עָזַבְתָּ דֹרְשֶׁיךָ יְהוָה. 11

And they that know Thy name will put their trust in Thee; for Thou, LORD, hast not forsaken them that seek Thee.

יב  זַמְּרוּ--לַיהוָה, יֹשֵׁב צִיּוֹן;    הַגִּידוּ בָעַמִּים, עֲלִילוֹתָיו. 12

Sing praises to the LORD, who dwelleth in Zion; declare among the peoples His doings.

יג  כִּי-דֹרֵשׁ דָּמִים, אוֹתָם זָכָר;    לֹא-שָׁכַח, צַעֲקַת עניים (עֲנָוִים). 13

For He that avengeth blood hath remembered them; He hath not forgotten the cry of the humble.

יד  חָנְנֵנִי יְהוָה--רְאֵה עָנְיִי, מִשֹּׂנְאָי;    מְרוֹמְמִי, מִשַּׁעֲרֵי מָוֶת. 14

Be gracious unto me, O LORD, behold mine affliction at the hands of them that hate me; Thou that liftest me up from the gates of death;

טו  לְמַעַן אֲסַפְּרָה, כָּל-תְּהִלָּתֶיךָ:    בְּשַׁעֲרֵי בַת-צִיּוֹן--אָגִילָה, בִּישׁוּעָתֶךָ. 15

That I may tell of all Thy praise in the gates of the daughter of Zion, that I may rejoice in Thy salvation.

טז  טָבְעוּ גוֹיִם, בְּשַׁחַת עָשׂוּ;    בְּרֶשֶׁת-זוּ טָמָנוּ, נִלְכְּדָה רַגְלָם. 16

The nations are sunk down in the pit that they made; in the net which they hid is their own foot taken.

יז  נוֹדַע, יְהוָה--מִשְׁפָּט עָשָׂה:    בְּפֹעַל כַּפָּיו, נוֹקֵשׁ רָשָׁע; הִגָּיוֹן סֶלָה. 17

The LORD hath made Himself known, He hath executed judgment, the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah

יח  יָשׁוּבוּ רְשָׁעִים לִשְׁאוֹלָה:    כָּל-גּוֹיִם, שְׁכֵחֵי אֱלֹהִים. 18

The wicked shall return to the nether-world, even all the nations that forget God.

יט  כִּי לֹא לָנֶצַח, יִשָּׁכַח אֶבְיוֹן;    תִּקְוַת ענוים (עֲנִיִּים), תֹּאבַד לָעַד. 19

For the needy shall not alway be forgotten, nor the expectation of the poor perish for ever.

כ  קוּמָה יְהוָה, אַל-יָעֹז אֱנוֹשׁ;    יִשָּׁפְטוּ גוֹיִם, עַל-פָּנֶיךָ. 20

Arise, O LORD, let not man prevail; let the nations be judged in Thy sight.

כא  שִׁיתָה יְהוָה, מוֹרָה--לָהֶם:    יֵדְעוּ גוֹיִם--אֱנוֹשׁ הֵמָּה סֶּלָה. 21

Set terror over them, O LORD; let the nations know they are but men. Selah {P}

Chapter 10

א  לָמָה יְהוָה, תַּעֲמֹד בְּרָחוֹק;    תַּעְלִים, לְעִתּוֹת בַּצָּרָה. 1

Why standest Thou afar off, O LORD?

Why hidest Thou Thyself in times of trouble?

ב  בְּגַאֲוַת רָשָׁע, יִדְלַק עָנִי;    יִתָּפְשׂוּ, בִּמְזִמּוֹת זוּ חָשָׁבוּ. 2

Through the pride of the wicked the poor is hotly pursued, they are taken in the devices that they have imagined.

ג  כִּי-הִלֵּל רָשָׁע, עַל-תַּאֲוַת נַפְשׁוֹ;    וּבֹצֵעַ בֵּרֵךְ, נִאֵץ יְהוָה. 3

For the wicked boasteth of his heart's desire, and the covetous vaunteth himself, though he contemn the LORD.

ד  רָשָׁע--כְּגֹבַהּ אַפּוֹ, בַּל-יִדְרֹשׁ;    אֵין אֱלֹהִים, כָּל-מְזִמּוֹתָיו. 4

The wicked, in the pride of his countenance [, saith]:

'He will not require';

all his thoughts are:

'There is no God.'

ה  יָחִילוּ דְרָכָו, בְּכָל-עֵת--מָרוֹם מִשְׁפָּטֶיךָ, מִנֶּגְדּוֹ;    כָּל-צוֹרְרָיו, יָפִיחַ בָּהֶם. 5

His ways prosper at all times; Thy judgments are far above out of his sight; as for all his adversaries, he puffeth at them.

ו  אָמַר בְּלִבּוֹ, בַּל-אֶמּוֹט;    לְדֹר וָדֹר, אֲשֶׁר לֹא-בְרָע. 6

He saith in his heart:

'I shall not be moved, I who to all generations shall not be in adversity.'

ז  אָלָה, פִּיהוּ מָלֵא--וּמִרְמוֹת וָתֹךְ;    תַּחַת לְשׁוֹנוֹ, עָמָל וָאָוֶן. 7

His mouth is full of cursing and deceit and oppression; under his tongue is mischief and iniquity.

ח  יֵשֵׁב, בְּמַאְרַב חֲצֵרִים--בַּמִּסְתָּרִים, יַהֲרֹג נָקִי;    עֵינָיו, לְחֵלְכָה יִצְפֹּנוּ. 8

He sitteth in the lurking-places of the villages; in secret places doth he slay the innocent; his eyes are on the watch for the helpless.

ט  יֶאֱרֹב בַּמִּסְתָּר, כְּאַרְיֵה בְסֻכֹּה--    יֶאֱרֹב, לַחֲטוֹף עָנִי;

יַחְטֹף עָנִי,    בְּמָשְׁכוֹ בְרִשְׁתּוֹ. 9

He lieth in wait in a secret place as a lion in his lair, he lieth in wait to catch the poor; {N}

he doth catch the poor, when he draweth him up in his net.

י  ודכה (יִדְכֶּה) יָשֹׁחַ;    וְנָפַל בַּעֲצוּמָיו, חלכאים (חֵל כָּאִים). 10

He croucheth, he boweth down, and the helpless fall into his mighty claws.

יא  אָמַר בְּלִבּוֹ, שָׁכַח אֵל;    הִסְתִּיר פָּנָיו, בַּל-רָאָה לָנֶצַח. 11

He hath said in his heart:

'God hath forgotten; He hideth His face; He will never see.'

יב  קוּמָה יְהוָה--אֵל, נְשָׂא יָדֶךָ;    אַל-תִּשְׁכַּח עניים (עֲנָוִים). 12

Arise, O LORD; O God, lift up Thy hand; forget not the humble.

יג  עַל-מֶה, נִאֵץ רָשָׁע אֱלֹהִים;    אָמַר בְּלִבּוֹ, לֹא תִדְרֹשׁ. 13

Wherefore doth the wicked contemn God, and say in his heart:

'Thou wilt not require'?

יד  רָאִתָה, כִּי-אַתָּה עָמָל וָכַעַס תַּבִּיט--    לָתֵת בְּיָדֶךָ:

עָלֶיךָ, יַעֲזֹב חֵלֵכָה;    יָתוֹם, אַתָּה הָיִיתָ עוֹזֵר. 14

Thou hast seen; for Thou beholdest trouble and vexation, to requite them with Thy hand; {N}

unto Thee the helpless committeth himself; Thou hast been the helper of the fatherless.

טו  שְׁבֹר, זְרוֹעַ רָשָׁע;    וָרָע, תִּדְרוֹשׁ-רִשְׁעוֹ בַל-תִּמְצָא. 15

Break Thou the arm of the wicked; and as for the evil man, search out his wickedness, till none be found.

טז  יְהוָה מֶלֶךְ, עוֹלָם וָעֶד;    אָבְדוּ גוֹיִם, מֵאַרְצוֹ. 16

The LORD is King for ever and ever; the nations are perished out of His land.

יז  תַּאֲוַת עֲנָוִים שָׁמַעְתָּ יְהוָה;    תָּכִין לִבָּם, תַּקְשִׁיב אָזְנֶךָ. 17

LORD, Thou hast heard the desire of the humble:

Thou wilt direct their heart, Thou wilt cause Thine ear to attend;

יח  לִשְׁפֹּט יָתוֹם, וָדָךְ:    בַּל-יוֹסִיף עוֹד--לַעֲרֹץ אֱנוֹשׁ, מִן-הָאָרֶץ. 18

To right the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may be terrible no more. {P}

Chapter 11

א  לַמְנַצֵּחַ, לְדָוִד:

בַּיהוָה, חָסִיתִי--אֵיךְ, תֹּאמְרוּ לְנַפְשִׁי;    נודו (נוּדִי), הַרְכֶם צִפּוֹר. 1

For the Leader.

[A Psalm] of David. {N}

In the LORD have I taken refuge; how say ye to my soul:

'Flee thou! to your mountain, ye birds'?

ב  כִּי הִנֵּה הָרְשָׁעִים, יִדְרְכוּן קֶשֶׁת,    כּוֹנְנוּ חִצָּם עַל-יֶתֶר--

לִירוֹת בְּמוֹ-אֹפֶל,    לְיִשְׁרֵי-לֵב. 2

For, lo, the wicked bend the bow, they have made ready their arrow upon the string, {N}

that they may shoot in darkness at the upright in heart.

ג  כִּי הַשָּׁתוֹת, יֵהָרֵסוּן--    צַדִּיק, מַה-פָּעָל. 3

When the foundations are destroyed, what hath the righteous wrought?

ד  יְהוָה, בְּהֵיכַל קָדְשׁוֹ--    יְהוָה, בַּשָּׁמַיִם כִּסְאוֹ:

עֵינָיו יֶחֱזוּ--    עַפְעַפָּיו יִבְחֲנוּ, בְּנֵי אָדָם. 4

The LORD is in His holy temple, the LORD, His throne is in heaven; {N}

His eyes behold, His eyelids try, the children of men.

ה  יְהוָה, צַדִּיק יִבְחָן:    וְרָשָׁע, וְאֹהֵב חָמָס--שָׂנְאָה נַפְשׁוֹ. 5

The LORD trieth the righteous; but the wicked and him that loveth violence His soul hateth.

ו  יַמְטֵר עַל-רְשָׁעִים, פַּחִים:    אֵשׁ וְגָפְרִית, וְרוּחַ זִלְעָפוֹת--מְנָת כּוֹסָם. 6

Upon the wicked He will cause to rain coals; fire and brimstone and burning wind shall be the portion of their cup.

ז  כִּי-צַדִּיק יְהוָה, צְדָקוֹת אָהֵב;    יָשָׁר, יֶחֱזוּ פָנֵימוֹ. 7

For the LORD is righteous, He loveth righteousness; the upright shall behold His face. {P}

Chapter 12

א  לַמְנַצֵּחַ עַל-הַשְּׁמִינִית,    מִזְמוֹר לְדָוִד. 1

For the Leader; on the Sheminith.

A Psalm of David.

ב  הוֹשִׁיעָה יְהוָה, כִּי-גָמַר חָסִיד:    כִּי-פַסּוּ אֱמוּנִים, מִבְּנֵי אָדָם. 2

Help, LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men.

ג  שָׁוְא, יְדַבְּרוּ--אִישׁ אֶת-רֵעֵהוּ:    שְׂפַת חֲלָקוֹת--בְּלֵב וָלֵב יְדַבֵּרוּ. 3

They speak falsehood every one with his neighbour; with flattering lip, and with a double heart, do they speak.

ד  יַכְרֵת יְהוָה, כָּל-שִׂפְתֵי חֲלָקוֹת--    לָשׁוֹן, מְדַבֶּרֶת גְּדֹלוֹת. 4

May the LORD cut off all flattering lips, the tongue that speaketh proud things!

ה  אֲשֶׁר אָמְרוּ, לִלְשֹׁנֵנוּ נַגְבִּיר--שְׂפָתֵינוּ אִתָּנוּ:    מִי אָדוֹן לָנוּ. 5

Who have said:

'Our tongue will we make mighty; our lips are with us: who is lord over us?'

ו  מִשֹּׁד עֲנִיִּים,    מֵאֶנְקַת אֶבְיוֹנִים:

עַתָּה אָקוּם, יֹאמַר יְהוָה;    אָשִׁית בְּיֵשַׁע, יָפִיחַ לוֹ. 6

'For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, {N}

now will I arise',

saith the LORD;

'I will set him in safety at whom they puff.'

ז  אִמְרוֹת יְהוָה,    אֲמָרוֹת טְהֹרוֹת:

כֶּסֶף צָרוּף, בַּעֲלִיל לָאָרֶץ;    מְזֻקָּק, שִׁבְעָתָיִם. 7

The words of the LORD are pure words, {N}

as silver tried in a crucible on the earth, refined seven times.

ח  אַתָּה-יְהוָה תִּשְׁמְרֵם;    תִּצְּרֶנּוּ, מִן-הַדּוֹר זוּ לְעוֹלָם. 8

Thou wilt keep them, O LORD; Thou wilt preserve us from this generation for ever.

ט  סָבִיב, רְשָׁעִים יִתְהַלָּכוּן;    כְּרֻם זֻלּוּת, לִבְנֵי אָדָם. 9

The wicked walk on every side, when vileness is exalted among the sons of men. {P}

Chapter 13

א  לַמְנַצֵּחַ, מִזְמוֹר לְדָוִד. 1

For the Leader.

A Psalm of David.

ב  עַד-אָנָה יְהוָה, תִּשְׁכָּחֵנִי נֶצַח;    עַד-אָנָה, תַּסְתִּיר אֶת-פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי. 2

How long, O LORD, wilt Thou forget me for ever?

How long wilt Thou hide Thy face from me?

ג  עַד-אָנָה אָשִׁית עֵצוֹת, בְּנַפְשִׁי--    יָגוֹן בִּלְבָבִי יוֹמָם;

עַד-אָנָה,    יָרוּם אֹיְבִי עָלָי. 3

How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart by day? {N}

How long shall mine enemy be exalted over me?

ד  הַבִּיטָה עֲנֵנִי, יְהוָה אֱלֹהָי;    הָאִירָה עֵינַי, פֶּן-אִישַׁן הַמָּוֶת. 4

Behold Thou, and answer me, O LORD my God; lighten mine eyes, lest I sleep the sleep of death;

ה  פֶּן-יֹאמַר אֹיְבִי יְכָלְתִּיו;    צָרַי יָגִילוּ, כִּי אֶמּוֹט. 5

Lest mine enemy say:

'I have prevailed against him';

lest mine adversaries rejoice when I am moved.

ו  וַאֲנִי, בְּחַסְדְּךָ בָטַחְתִּי--    יָגֵל לִבִּי, בִּישׁוּעָתֶךָ:

אָשִׁירָה לַיהוָה,    כִּי גָמַל עָלָי. 6

But as for me, in Thy mercy do I trust; my heart shall rejoice in Thy salvation. {N}

I will sing unto the LORD, because He hath dealt bountifully with me. {P}

Chapter 14

To leave a comment, please sign in with
or or

Comments (0)